Berit Ellingsen

Berit Ellingsen is a Norwegian writer and science journalist, whose fiction has appeared in various literary journals and anthologies.

Her collection of short stories, Beneath the Liquid Skin, will be published by firthFORTH Books at the end of 2012.

BeritEllingsen.com
The creative non-fiction piece First Thought, Best Thought, about race, class and bad pickup lines, is among the first to be published in Sundog Lit’s Romantics, stories inspired by Matthee Salesses’ new book I’m Not Saying, I’m Just Saying.
Also check out the Romantics story Contain by fellow Queen’s Ferry Press writer and Wigleaf chief Scott Garson!

Many thanks Matthew for inviting me to contribute with a story and to Sundog Lit’s editor Justin L. Daugherty for publishing the project! Thank you so much guys, I feel so honored to be among the Sundog Lit’s Romantics!

(Image: Norway by Jon Rafman and Google Street View)

The creative non-fiction piece First Thought, Best Thought, about race, class and bad pickup lines, is among the first to be published in Sundog Lit’s Romantics, stories inspired by Matthee Salesses’ new book I’m Not Saying, I’m Just Saying.

Also check out the Romantics story Contain by fellow Queen’s Ferry Press writer and Wigleaf chief Scott Garson!

Many thanks Matthew for inviting me to contribute with a story and to Sundog Lit’s editor Justin L. Daugherty for publishing the project! Thank you so much guys, I feel so honored to be among the Sundog Lit’s Romantics!

(Image: Norway by Jon Rafman and Google Street View)

Writer, publisher and translator François Bon (Publie.net) introduces 5 excerpts from Un Ville Vide:
“Un personnage quitte son travail, se réfugie dans l’appartement qu’il occupe en haut d’une tour moderne mais banale, et utilise la ville comme autant de prismes d’expériences sur ses sensations pour partir à la rencontre de lui-même. Une écriture extrêmement précise des mécanismes intérieurs, mais surtout de cette ville dont chaque fois on se saisit d’une parcelle comme sur-éclairée, découpée, défi géométrique et abstrait.
Une proximité forte aux Villes invisibles de Calvino, par les séquences comme par ces incursions chaque fois dans un monde qui semble se recomposer en entier depuis le fragment considéré.”
Read the introduction and excerpts here.
Thank you so much to François Bon and Publie.net for translating and publishing Un Ville Vide!

(Image: Cover of the English version of The Empty City, photography by Michele Pandini and Wandeclayt M., graphic design by Tom Brierley)

Writer, publisher and translator François Bon (Publie.net) introduces 5 excerpts from Un Ville Vide:

“Un personnage quitte son travail, se réfugie dans l’appartement qu’il occupe en haut d’une tour moderne mais banale, et utilise la ville comme autant de prismes d’expériences sur ses sensations pour partir à la rencontre de lui-même. Une écriture extrêmement précise des mécanismes intérieurs, mais surtout de cette ville dont chaque fois on se saisit d’une parcelle comme sur-éclairée, découpée, défi géométrique et abstrait.

Une proximité forte aux Villes invisibles de Calvino, par les séquences comme par ces incursions chaque fois dans un monde qui semble se recomposer en entier depuis le fragment considéré.”

Read the introduction and excerpts here.

Thank you so much to François Bon and Publie.net for translating and publishing Un Ville Vide!

(Image: Cover of the English version of The Empty City, photography by Michele Pandini and Wandeclayt M., graphic design by Tom Brierley)

The Empty City is soon out in French as Un Ville Vide from French publisher Publie.net, translated by François Bon.

There is a bingo card by Grant Snider based on Haruki Murakami’s work.

It seems to fit The Empty City too.

Click on the bingo card to see a larger version.

The Empty City has no dry well, but a dry fountain, so I checked that square.

It’s not set in Tokyo either, but has many cityscapes by night.

The first chapters of The Empty City are available here.

Hope you will enjoy it!

(Image: Murakami bingo card by Grant Snider)

The Empty City is soon out in French as Un Ville Vide from French publisher Publie.net, translated by François Bon.

There is a bingo card by Grant Snider based on Haruki Murakami’s work.

It seems to fit The Empty City too.

Click on the bingo card to see a larger version.

The Empty City has no dry well, but a dry fountain, so I checked that square.

It’s not set in Tokyo either, but has many cityscapes by night.

The first chapters of The Empty City are available here.

Hope you will enjoy it!

(Image: Murakami bingo card by Grant Snider)

Beneath the Liquid Skin has been listed as one of the best short story collections in 2012 in the online magazine Manarchy, alongside work by Ursula LeGuin, Kathy Fish, Matt Bell, J A Tyler, Robert Kloss, Craig Wallwork, Karin Tidbeck, Gene Wolfe, Samuel Delaney, and many others.

Thank you so much for the special mention, Edward J Rathke!

(Image by Isabelle Pariente-Butterlin.)

Beneath the Liquid Skin has been listed as one of the best short story collections in 2012 in the online magazine Manarchy, alongside work by Ursula LeGuin, Kathy Fish, Matt Bell, J A Tyler, Robert Kloss, Craig Wallwork, Karin Tidbeck, Gene Wolfe, Samuel Delaney, and many others.

Thank you so much for the special mention, Edward J Rathke!

(Image by Isabelle Pariente-Butterlin.)

vcrfl:

William Logsdail: Saint Martin in the Fields, 1888.
Logsdail painted this picture from a vehicle stationed for weeks at the kerb-side in Trafalgar Square, his feet covered with straw to protect them from the cold. It is the most famous of his series of London scenes.

vcrfl:

William Logsdail: Saint Martin in the Fields, 1888.

Logsdail painted this picture from a vehicle stationed for weeks at the kerb-side in Trafalgar Square, his feet covered with straw to protect them from the cold. It is the most famous of his series of London scenes.

(via frocksbooksandcakes)

… it only takes two facing mirrors to construct a labyrinth.

—Jorge Luis Borges, “Nightmares” from Seven Nights, trans. Eliot Weinberger (via proustitute)

(via iamjapanese)